Tarvisio e la tutela della comunità linguistica tedesca: stato e prospettive

Tarvisio: la tutela della comunità linguistica tedesca in FVG evolve con nuove sfide tra rappresentanza, lingua e promozione culturale.

24 maggio 2025 13:00
Tarvisio e la tutela della comunità linguistica tedesca: stato e prospettive -
Condividi

TARVISIO – Il percorso di riconoscimento e tutela della comunità linguistica tedesca in Friuli Venezia Giulia ha raggiunto una fase di consolidamento, ma la sfida rimane nel mantenere e sviluppare la protezione culturale, linguistica e sociale in un contesto in continuo mutamento. Gerardo Tolentino e Monica Tallone, del Servizio lingue minoritarie e corregionali all’estero della Regione FVG, hanno analizzato l’applicazione della legge regionale 20/2009, concentrandosi su cinque ambiti fondamentali: la partecipazione della minoranza agli affari pubblici, l’uso della lingua tedesca nella pubblica amministrazione, l’onomastica, i finanziamenti per la promozione culturale e linguistica e il servizio radiotelevisivo in lingua tedesca.

partecipazione e rappresentanza della minoranza

La comunità tedesca è rappresentata a livello istituzionale dalla Commissione regionale e dall’Assemblea della comunità linguistica tedesca, organi consultivi attivi nel fornire pareri ma meno incisivi nella fase propositiva. Tallone sottolinea la necessità di rinnovare questi organismi con l’ingresso di giovani under 35 e imprenditori locali, per imprimere nuova energia e una visione più dinamica.

uso del tedesco nella pubblica amministrazione e sportelli linguistici

La legge nazionale 482/1999 ha destinato fondi principalmente agli sportelli linguistici, strutture attive nei sei comuni del Friuli Venezia Giulia con minoranza tedesca. Nonostante la loro importanza nel migliorare la visibilità e l’uso del tedesco, i fondi, che si attestano attorno ai 550.000 euro, hanno subito un calo e arrivano spesso con ritardo, compromettendo la continuità del servizio. Spesso, inoltre, questi sportelli sono poco conosciuti da operatori turistici e imprenditori, limitandone l’efficacia. Il Servizio regionale per la lingua tedesca, composto da tre traduttrici, garantisce traduzioni e coordinamento, aggiornando inoltre un glossario italiano-tedesco accessibile online.

onomastica, cartellonistica e promozione culturale

La legge regionale regola anche l’uso corretto di nomi e cognomi (antroponimia) e la toponomastica bilingue, che però vede limitazioni: solo Sappada ha adottato un toponimo bilingue nel proprio Statuto. La cartellonistica stradale risente di normative complesse e della molteplicità di gestori, soprattutto nelle aree dove convivono diverse minoranze linguistiche. I finanziamenti per la promozione del patrimonio linguistico e culturale sono cresciuti significativamente, passando da 163mila euro nel 2017 a 265mila euro dal 2024, con proposte per semplificare l’iter di assegnazione e introdurre contributi triennali.

innovazione nel servizio radiotelevisivo e sfide future

Non è stata ancora stipulata una convenzione con emittenti televisive in lingua tedesca; per questo si propone di incentivare iniziative private e l’uso di nuove piattaforme digitali (YouTube, Instagram, TikTok, Spotify) per raggiungere soprattutto i giovani a costi contenuti. Tolentino ha concluso sottolineando la necessità di trasformare le criticità attuali in opportunità di sviluppo territoriale, con un approccio più flessibile e dinamico che vada oltre il semplice concetto di minoranza, per abbracciare quello di comunità linguistica, valorizzando il sostegno pubblico come uno strumento tra molti.

Le migliori notizie, ogni giorno, via e-mail